ΓΛΩΣΣΑ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΠΟΜΑΚΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΙΟΝΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΙΣΤΟΡΙΑ ΠΟΜΑΚΩΝ ΠΟΜΑΚΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΕΙΔΗΣΕΩΝ ΠΟΜΑΚΟΧΩΡΙΑ ΞΑΝΘΗΣ ΒΙΝΤΕΟ ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΡΘΡΑ ΣΤΟΝ ΤΥΠΟ ΓΛΑΥΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ΠΟΜΑΚΙΚΑ ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ ΣΜΙΝΘΗ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΠΟΜΑΚΩΝ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΘΡΑΚΗ ΔΗΜΑΡΙΟ ΠΟΙΗΣΗ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΜΥΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΠΟΜΑΚΙΚΗΣ ΓΙΟΡΤΕΣ ΜΕΙΟΝΟΤΗΤΑ ΕΧΙΝΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΕΚΛΟΓΕΣ ΙΣΤΟΡΙΑ ΛΑΟΓΡΑΦΙΑ ΩΡΑΙΟΝ ΚΙΜΜΕΡΙΑ ΜΑΝΤΑΙΝΑ ΕΞΙΣΛΑΜΙΣΜΟΣ ΠΟΜΑΚΩΝ ΠΡΟΞΕΝΕΙΟ ΠΡΟΣΗΛΙΟ ΠΕΤΡΙΝΑ ΓΕΦΥΡΙΑ ΠΟΜΑΚΟΙ ΘΕΡΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΣΑΤΡΕΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΕΜΕΝΗ ΧΑΡΤΕΣ ΚΟΤΥΛΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΚΟΜΟΤΗΝΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ ΤΟΠΩΝΥΜΙΑ ΦΥΣΗ ΑΣΚΥΡΑ ΚΕΝΤΑΥΡΟΣ ΜΟΥΦΤΕΙΑ ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ ΠΑΧΝΗ ΛΙΒΑΔΙ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ ΑΛΜΑ ΒΟΥΛΓΑΡΙΚΗ ΡΟΔΟΠΗ ΘΡΗΣΚΕΙΑ ΚΑΛΟΤΥΧΟ ΝΕΡΟΜΥΛΟΙ ΓΟΡΓΟΝΑ ΚΕΧΡΟΣ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΑ ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΠΟΜΑΚΩΝ ΑΙΜΟΝΙΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΑΡΘΡΑ ΕΘΙΜΑ ΙΕΡΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ ΙΣΛΑΜ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ ΚΟΤΙΝΟ ΚΥΚΝΟΣ ΜΕΔΟΥΣΑ ΜΗΤΡΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ MYKH ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΔΗΜΟΓΡΑΦΙΑ ΕΘΝΟΛΟΓΙΑ ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΕΡΑΝΟΣ ΘΕΟΤΟΚΟΣ ΚΑΡΔΑΜΟΣ ΚΕΝΤΡΟ ΠΟΜΑΚΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΟΤΑΝΗ ΛΙΒΑΣ ΜΕΛΙΒΟΙΑ ΜΟΥΣΙΚΗ ΜΠΕΚΤΑΣΙΣΜΟΣ ΟΝΟΜΑΤΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΙ ΧΟΡΟΙ ΠΟΡΤΑ ΡΕΥΜΑ ΡΟΜΑ ΡΟΥΣΣΑ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΠΟΜΑΚΩΝ ΓΛΑΥΚΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗ ΛΩΖΑΝΝΗΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΧΛΟΗ ΑΙΩΡΑ ΑΚΡΑΙΟΣ ΑΛΙΚΟΧΩΡΙ ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΒΑΚΟΥΦΙΑ ΒΑΣΙΛΙΚΑ ΓΕΩΡΓΙΑ ΓΙΑΛΙΣΤΕΡΟ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΕΚΔΡΟΜΕΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΜΟΙ ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΖΑΓΑΛΙΣΑ ΖΑΦΕΙΡΙΟ ΖΟΥΜΠΟΥΛΙ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΘΕΑΤΡΟ ΚΑΠΝΟΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ ΚΕΤΙΚΙΟ ΚΙΔΑΡΙΣ ΚΙΡΡΑ ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΙΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΜΕΓΑΛΟΧΩΡΙ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗ ΜΥΡΤΙΣΚΗ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΟΔΟΙΠΟΡΙΚΟ ΟΡΓΑΝΗ ΠΕΛΕΚΗΤΟ ΠΛΑΓΙΑ ΠΡΙΟΝΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΕΥΧΕΣ Πάχνη ΡΥΜΗ ΣΕΛΕΡΟ ΣΙΔΗΡΟΧΩΡΙ ΣΙΡΟΚΟ ΣΟΥΝΙΟ ΣΩΣΤΗΣ ΤΑΞΙΔΙΑ ΤΕΜΕΝΟΣ ΤΟΥΡΚΙΑ ΥΔΡΟΧΩΡΙ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΥΦΑΝΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΥΣΟ

Κυριακή, 22 Οκτωβρίου 2017

Η δύναμη της ποίησης στη γλώσσα των Πομάκων

Να γινότανε τουλάχιστο να αρχίσει κάποιος από εκεί που τελείωσα εγώ …
Da stánavasho báre da zafáti badín at kadéta davórsha ya...
Γ.Σεφέρης

Πηγή φωτογραφίας: https://radiomax.gr

Ο Πομάκος δημοσιογράφος Σεμπαϊδήν μίλησε στο Εθνολογικό Μουσείο Θράκης στην Αλεξανδρούπολη στις 21 Οκτωβρίου 2017 για το νέο του βιβλίο «Μεταφράσεις ελληνικής και αγγλικής ποίησης στην πομακική γλώσσα» που εκδόθηκε από τον Πολιτιστικό Σύλλογο Πομάκων Ν. Ξάνθης. 

Μίλησε επίσης για τη γλώσσα των Πομάκων, για τα δίγλωσσα νηπιαγωγεία, για τις μαντίλες στις παρελάσεις και για τις προσπάθειες νομιμοποίησης της Τουρκικής Ένωσης Ξάνθης.

Παρακολουθήστε εδώ το βίντεο της συνέντευξης που έδωσε ο Πομάκος δημοσιογράφος πριν από την έναρξη της βιβλιοπαρουσίασης: 


Στην εκδήλωση μίλησαν επίσης ο δικηγόρος Χρήστος Βασματζίδης, ο εκπαιδευτικός Νικόλαος Κόκκας και ο Καθηγητής Ξένων Γλωσσών Κωνσταντίνος Παπαγιάννης.
Πηγή φωτογραφίας: https://radiomax.gr

Στο τέλος της βιβλιοπαρουσίασης διαβάστηκαν στα ελληνικά και στα πομάκικα τα ακόλουθα ποιητικά αποσπάσματα από το νέο βιβλίο:



Ρήγας Βελεστινλής (1757-1798)

Θούριος
Ως πότε παλικάρια, να ζούμεν στα στενά,
Μονάχοι σαν λιοντάρια, στες ράχες, στα βουνά;
Σπηλιές να κατοικούμεν, να βλέπωμεν κλαδιά,
Να φεύγωμ’ απ’ τον κόσμον, για την πικρή σκλαβιά;
Να χάνωμεν αδέλφια, Πατρίδα και γονείς,
Τους φίλους, τα παιδιά μας κι όλους τους συγγενείς;
Κάλλιο ’ναι μιας ώρας ελεύθερη ζωή,
Παρά σαράντα χρόνια σκλαβιά και φυλακή
Hárptsko pésne
Da kogî, kópelöta da zhïvéme pa tésnïse mestá
Samítski katá arasláne, pa stranîse, pa barchínïse?
Faf péshture da sedíme, da glôdame véikï,
Da bâgame ad dünyóso, za gortsívasek izmetkerlîka?
Da gubíme brátye, vatána, máykï i bubáykï
Dóstovene, dechyása i vrït akrabîne?
Po húbbe adín sahát serbésh zhïvót
Pará kïrk godínï izmetkâre i zagradénï.




Ανδρέας Κάλβος (1792-1869)

Εις Σάμον
Όσοι το χάλκεον χέρι
βαρύ του φόβου αισθάνονται,
ζυγόν δουλείας ας έχωσι.
θέλει αρετήν και τόλμην
          η ελευθερία.

Αυτή (και ο μύθος κρύπτει
νουν αληθείας) επτέρωσε
τον Ίκαρον. και αν έπεσεν
ο πτερωθείς κι επνίγη
            θαλασσωμένος.

Αφ’ υψηλά όμως έπεσε,
και απέθανεν ελεύθερος.
Za Sámos
Zhîne stráhomune bakîrevono róko
Tôsko uséstot
Da so zavôzanï.
Trébava da si kuvetlí i húbof
            Za da si serbésh.

Serbezlíkon dáde ’Ikaru krilá
(i meselâsa ye mífko i na has stánava).
I akú ye pánnal zhîyen ye krilâl
I akú so ye udávil
            Faf denízene

Alá ye ad visótse pánnal
I umrâl ye serbésh.



  
Κ.Π.Καβάφης (1863-1933)

Φωνές
Ιδανικές φωνές κι αγαπημένες
Εκείνων που πεθάναν, ή εκείνων που είναι
Για μας χαμένοι σαν τους πεθαμένους.

Κάποτε μες στα όνειρά μας ομιλούνε.
Κάποτε μες στη σκέψη τες ακούει το μυαλό.

Και με τον ήχο των για μια στιγμή επιστρέφουν
Ήχοι από την πρώτη ποίηση της ζωής μας –
Σα μουσική, τη νύχτα, μακρινή, που σβήνει.

Glásove
Kámatnï glásove i mílï
Zhémne umrâho íli zhémne so
za námi zagubénï kákta umrâtine.

Na annagî faf náshïne sónove dúmet
Na annagî faf chûdenyeno gi slúsha akîlon.

I sas glasáne mi za annó dekakó so vráshtot
Glásove ad birinjíno kámatno zhïvótuse –
Káta pésne duléchne zhîne so zagubóva faf vecherána.

  
 
Κ.Γ.Καρυωτάκης (1896-1928)

Πρέβεζα
Θάνατος είναι οι κάργιες που χτυπιούνται
Στους μαύρους τοίχους και στα κεραμίδια,
Θάνατος οι γυναίκες που αγαπιούνται
Καθώς να καθαρίζουνε κρεμμύδια.

Θάνατος οι λεροί, ασήμαντοι δρόμοι
Με τα λαμπρά, μεγάλα ονόματά τους,
Ο ελαιώνας, γύρω η θάλασσα, κι ακόμη
Ο ήλιος, θάνατος μέσα στους θανάτους.

Θάνατος ο αστυνόμος που διπλώνει,
Για να ζυγίσει, μια «ελλιπή» μερίδα,
Θάνατος τα ζουμπούλια στο μπαλκόνι
Κι ο δάσκαλος με την εφημερίδα.

Βάσις, Φρουρά, Εξηκονταρχία Πρεβέζης.
Την Κυριακή θ’ ακούσουμε τη μπάντα.
Επήρα ένα βιβλιάριο Τραπέζης,
Πρώτη κατάθεσις δραχμαί τριάντα.

Περπατώντας αργά στην προκυμαία,
«υπάρχω;» λες, κι ύστερα: «δεν υπάρχεις!»
Φτάνει το πλοίο. Υψωμένη σημαία.
Ίσως έρχεται ο κύριος Νομάρχης.

Αν τουλάχιστον, μέσα στους ανθρώπους
Αυτούς, ένας επέθαινε από αηδία …
Σιωπηλοί, θλιμμένοι, με σεμνούς τρόπους,
Θα διασκεδάζαμε όλοι στην κηδεία.
Préveza
Umíranye ye zhíne chórnï píltse so udrívot
Na chórnine duváre i na keremídine
Umíranye ye zhónïse zhîne so gálet
Kákta agî tsístet lúka.

Umíranye ye pósnivine i míchkïne póteve
Sas sfetlívïne, golâmï yúmeta
Mestána sas maslínï, pres kráyeno denizen i yéshte
Slóntseno ye umírenye faf umíranyeno.

Umíranye ye jïndïrmána zhîyen svíva
Za da patôgli annó “noksán” merído
Umíranye ye zülûnkana na ódrane
I dáskalïyena sas gazétono.

Skopózin faf annó haskeryó faf Préveza
Faf Nedéle she chûyeme orhístrono
Zö annók bánkaska teftére
Sefté kláde otús fránkove u vótre.

Kákna vórvem yaváshka pri denízene
“Itúi som?” víkash i sétne: “Ne si itúi ! »
Fpíra vapóron, vdígnat bayrák.
Mózha da íde Nomárhizon.

Akú báre ad vrit iséze insáne
ye umrâla adín ad gnusâvanye…
Patayéni, sas bálno i pres fasaríe
Ta prekárame vrítsi húbbe na jenezôno.





Γιώργος Σεφέρης (1900-1971)

Από το «Τετράδιο Γυμνασμάτων» - 1940
Μας έλεγαν θα νικήσετε όταν υποταχτείτε.
Υποταχτήκαμε και βρήκαμε τη στάχτη.
Μας έλεγαν θα νικήσετε όταν αγαπήσετε.
Αγαπήσαμε και βρήκαμε τη στάχτη.
Μας έλεγαν θα νικήσετε όταν εγκαταλείψετε τη ζωή σας.
Εγκαταλείψαμε τη ζωή μας και βρήκαμε τη στάχτη…

Βρήκαμε τη στάχτη. Μένει να ξαναβρούμε τη ζωή μας, τώρα που δεν έχουμε πια τίποτα. Φαντάζομαι, εκείνος που θα ξανάβρει τη ζωή, έξω από τόσα χαρτιά, τόσα συναισθήματα, τόσες διαμάχες και τόσες διδασκαλίες, θα είναι κάποιος σαν εμάς, μόνο λιγάκι πιο σκληρός στη μνήμη. Εμείς, δε μπορεί, θυμόμαστε ακόμα τι δώσαμε. Εκείνος θα θυμάται μονάχα τι κέρδισε από την κάθε του προσφορά. Τι μπορεί να θυμάται μια φλόγα; Α θυμηθεί λίγο λιγότερο απ’ ό,τι χρειάζεται, σβήνει. Να μπορούσε να μας διδάξει, όσο ανάβει, να θυμόμαστε σωστά. Εγώ τελείωσα. Να γινότανε τουλάχιστο να αρχίσει κάποιος από εκεί που τελείωσα εγώ …
Víkaho no she nadviyéte agîna stánete izmetkâre.
Stánahme izmetkâre i náydeme pepeláne.
Víkaho no she nadviyéte agána zagálite.
Zagálihme i náydeme pepeláne.
Víkaho no she nadviyéte agîna si astávite zhïvótate.
Astávihme si zhïvótase i náydahme pepeláne…


Náydahme pepeláne. Astánava da si náydeme zhivótase isâna agîsa némame níkana. Chûdem so zhîyen she si náyde pak zhïvótane, advón ad isélkus kinígi, isélkus dérteve, isélkus fasaríe i isélkus dérseve she ye adín káksa nîye, yálnïs mífko po koráf agîna pómli. Nîye, na mózha, pómlime si yéshte kakná dádame. Tóy she pómli yálnish kaná ye kazandísal ad sâkvo no mu dávanye. Kaná mózhe da pómli adín plámen? Akú zapómli mífko po mífko ad kólkono trâbava, izgásha. Da umâsho da no nauchí, kólkono gorí, da pómlime práve. Ya davórsha. Da stánavasho báre da zafáti badín at kadéta davórsha ya.


  


Μανόλης Αναγνωστάκης (1925-2005)

Εδώ…

Εδώ
Κάτω από την καρδιά μου
Καρφώθηκαν οι σφαίρες οι πρωινές
Μπήγονται ολοένα πιο βαθιά
Τώρα
(Τώρα, σιγά σιγά, που ξημερώνει
Και θ’ ακουστεί το σφύριγμα όπου να ’ναι)
Ελάτε
Έλα εσύ Γιώργο, έλα Μιχάλη, έλα Ραούλ,
Μαζέψτε τες μια μια
Είναι δικές σας
Σήμερα το πρωί
Στις πέντε
Πριν βγει ο ήλιος
Πριν βγει ο ήλιος
Πριν, πριν ακόμη απ’ τα καμιόνια
Τις μάζεψα για σας
Και τώρα
Ξερίζωσέ τες απ’ το στήθος μου
Σαν ένα πρωινό χαρούμενο όνειρο
Σαν ένα τέλειο παιχνίδι
Πριν μάθουν τίποτα οι άλλοι
Ανυποψίαστοι στου ύπνου την ενέδρα
Πριν μάθουν τίποτα οι άλλοι
Πριν μάθουν πως εγώ
Είναι γραμμένο για πάντα να ζήσω.
Itúy

Itúy
Pad móso sórtse
Nabúchiho so sabáhtskïte kurshûneve
Vlízot éshte po glibótse
Isâ
(Isâ, agîsa so yavásh yavásh razvídelâva
I she so chûe sfírenyeno kadé ta ye)
Yálate
Yála tï Yórgo, yála Miháli, yála Raúl
Zbérite gi annó pa annó
Váshï so
Bu sabáh
Beshté
Durgî be ne izlízalo slóntseno
Durgî be ne izlízalo slóntseno
Naprésh hamálove
Zbräh gi za vámi
I isâ gi ízmakni ad mókse güvûse
Katá annók sabáhleynska drága sóna
Katá annó kámatno igránye
Durgî so so ne naúcheli nâko drúzine
Kákna si némot habére 
agîna gi chûva spanyéno
Durgî so so ne naúcheli níkana drúzine
Durgî so so ne naúcheli ta ye

Písano ya da zhîvom za dáyma.








Τετάρτη, 18 Οκτωβρίου 2017

Το πάθος της ποίησης στην Αλεξανδρούπολη



Το Εθνολογικό Μουσείο Θράκης σας προσκαλεί το Σάββατο 21 Οκτ. 2017 και ώρα 19:30 στο χώρο του Μουσείου στην Αλεξανδρούπολη, για την παρουσίαση του βιβλίου του Πομάκου δημοσιογράφου Σεμπαϊδήν Καραχότζα, «Μεταφράσεις ελληνικής και αγγλικής ποίησης στην πομακική γλώσσα».

Για το βιβλίο θα μιλήσουν οι:
  • Χρήστος Βασματζίδης Δικηγόρος,
  • Νικόλαος Κόκκας Εκπαιδευτικός,
  • Κωνσταντίνος Παπαγιάννης Καθηγητής Ξένων Γλωσσών,
  • καθώς και ο μεταφραστής.


Μετάφραση σημαίνει πάντα ερμηνεία.  Το πάθος της ποίησης κρύβεται πάντα μέσα σ’ αυτήν την ερμηνεία.  Ο Σεμπαϊδήν Καραχότζα χρεώνεται για πρώτη φορά τη μεγάλη ευθύνη της αποκρυπτογράφησης στη μητρική γλώσσα των Πομάκων συμπολιτών μας, σύγχρονης ελληνικής ποίησης.  Είναι η μετάφρασή του μια πράξη συμβολική όσο και μια πράξη βαθειά ουσιαστική, καθώς η γλώσσα των Πομάκων όσο και οι ίδιοι, είναι κομμάτι αυτού του Θρακικού τόπου για χιλιάδες χρόνια, είναι ντόπιοι κάτοικοι που χρειάζονται έμπρακτα την αδελφική στήριξή μας προκειμένου να εκφράσουν τη δική τους εμπειρία και τη δική τους ανάγνωση στη δική τους λαλιά.  

Σάββατο, 30 Σεπτεμβρίου 2017

H «ΙΣΤΟΡΙΚΗ» ΘΡΑΚΗ ΥΠΟ ΤΟ ΠΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΘΝΟ-ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΚΩΝ ΜΕΛΕTΩΝ

 
ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ
ΣΧΟΛΗ ΚΛΑΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
ΤΜΗΜΑ ΓΛΩΣΣΑΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΡΕΥΞΕΙΝΙΩΝ ΦΩΡΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΕTΑΙΡΕΙΑ

ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΝΕΔΡΙΟ
H «ΙΣΤΟΡΙΚΗ» ΘΡΑΚΗ ΥΠΟ ΤΟ ΠΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΘΝΟ-ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΚΩΝ ΜΕΛΕTΩΝ

ΚΤΗΡΙΟ Β΄ ΠΑΛΑΙΑΣ ΝΟΜΙΚΗΣ, Αίθουσες 1 και 2
ΚΟΜΟΤΗΝΗ, 6 - 8 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2017


ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 6 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2017
ΑΙΘΟΥΣΑ 2 (Ολομέλεια)

ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΡΙΑ: ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΜΑΡΚΟΥ

17:30-18:00 Υποδοχή και εγγραφή συνέδρων
18:00-18:45 Χαιρετισμοί
18:45-19:00 Χαιρετισμός και κήρυξη της έναρξης των εργασιών του συνεδρίου από τον Πρύτανη του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης

ΕΝΑΡΚΤΗΡΙΑ ΣΥΝΕΔΡΙΑ
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ : ΜΑΡΙΑ ΔΗΜΑΣΗ, ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΜΑΡΚΟΥ

19:00-19:20 RONELLE ALEXANDER
Bulgarian Dialects in Thrace: A Digital Approach
19:20-19:40 ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ ΑΛΕΞΑΚΗΣ
Η εθνολογική σημασία των κυρίων ονομάτων και τοπωνυμίων σε -ίλοσ και -ίλοι της Θράκης
 (The ethnological significance of proper names and toponyms in -ylos and -yloi in Thrace)
19:40-20:00 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
ΔΕΙΠΝΟ

ΣΑΒΒΑΤΟ 7 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2017
Β΄ ΚΑΙ Γ΄ ΣΥΝΕΔΡΙΕΣ

Β΄ ΣΥΝΕΔΡΙΑ
Γ΄ ΣΥΝΕΔΡΙΑ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
ΑΙΘΟΥΣΑ 2
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ: PETYA ASSENOVA
ΞΕΝΟΦΩΝ ΤΖΑΒΑΡΑΣ

ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ: ELENA UZENEVA
ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ ΧΑΡΑΤΣΙΔΗΣ  
9:30-9:50 ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΚΡΙΜΠΑΣ
Κριτική ανασκόπηση απόψεων για τις ενδοϊνδοευρωπαϊκές σχέσεις των φερόμενων ως «θρακικών» γλωσσών με έμφαση στη θεωρία του I. Duridanov (1969)
[A critical review of stances on the intra-Indo-European relations of allegedly «Thracian» languages with emphasis on I. Duridanov’s (1969) theory]

9:30-9:50 MARIA KITANOVA
Особености на роднинската терминология при българското население от Южна Тракия
(Peculiarities of the kinsman terminology in the South-Thracian Bulgarian population)
9:50-10:10 NADEZHDA NIKOLOVA
Тракийските надписи от Рогозенското съкровище – хипотези и интерпретации
(Thracian inscriptions from the Rogozen treasure - hypotheses and interpretations)
9:50-10:10 KALINA MICHEVA-PEJCHEVA
Превъплъщенията на времето в културата на Тракия
(The transformations of time in the Thracian culture)
10:10-10:30 ΧΡΙΣΤΟΣ ΔΑΛΚΟΣ  
Σλαβοφανῆ θρακικά στοιχεῖα ἀναγόμενα κατά πᾶσαν πικανότητα σ'  ἕνα πρωτοελληνικό / πρωτοβαλκανικό ὑπόστρωμα
(Slavoide Thracian elements, most probably traced back to a Proto-Greek / Proto-Balkan substrate)
10:10-10:30 VALENTINA VANTCHEVA
Тракийски моменти в кулинарната традиционна култура на българите
(Thracian elements in the traditional culinary culture of Bulgarians)
10:30-10:50 ΞΕΝΟΦΩΝ ΤΖΑΒΑΡΑΣ
Φυτωνυμικά τοπωνύμια της Ίμβρου. Σημασιολογική και μορφολογική προσέγγιση
(Phyto-toponyms of Imvros island. Semantic and morphological approach)
10:30-10:50 ELENA NIKOLOVA
Оними в народнопесенния фолклор от Ксантийско
(Onyms in the folk songs from Xanthi region)
10:50-11:05 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
10:50-11:05 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
11:05-11:30 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
11:05-11:30 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ

ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ: MILENA KIROVA
ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΘΩΜΑΔΑΚΗ

ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ : ELENA NIKOLOVA
ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ ΑΛΕΞΑΚΗΣ  

11:30-11:50 PETYA ASSENOVA
 Лингвистични бележки върху нестинарството (αναστενάρια) в Североизточна Тракия
[Linguistic notes on fire-dancing (нестинарство / αναστενάρια) in South-eastern Thrace)]
11:30-11:50 ΜΑΝΟΛΗΣ ΣΕΡΓΗΣ  
Για την Καλινίτσα. Ερμηνεία των αρχέγονων τραγουδιών της και η κοινωνική τους λειτουργία
(About Kalinitsa. An interpretation of its primeval songs and their social function)
11:50-12:10 ΒΑΛΤΕΡ ΠΟΥΧΝΕΡ Eθνογλωσσολογικά ανάλεκτα από τον λαϊκό πολιτισμό της ιστορικής Θράκης. Διαγλωσσικές ετυμολογικές προσεγγίσεις σε ονομασίες τοπικών μεταμφιέσεων και δρωμένων στο χώρο της ιστορικής Θράκης και του Εύξεινου Πόντου
(Ethno-linguistic selections from the folk civilization of the historic Thrace. Cross linguistic etymological approaches to the names of local masquerade costumes and dromena in the area of the historic Thrace and Black Sea)
11:50-12:10 ΕΛΠΙΝΙΚΗ ΤΑΣΤΑΝΗ
Λαϊκές αντιλήψεις περί του «γούστρελου» στη Θράκη. Μαγικές πρακτικές αντιμετώπισής του σε περιπτώσεις επιζωοτίας
(Popular conceptions about «goustrelos»in Thrace. Magic practices in managing epizootic cases)
12:10-12:30 ELENA UZENEVA
Language and Culture of Thracian Bulgarians: Ethnolinguistic View
12:10-12:30 ΓΑΡΥΦΑΛΛΙΑ ΘΕΟΔΩΡΙΔΟΥ
Η γλωσσική και η εθιμική πρόκληση του γέλωτα: Τα θρακικά «κάκανα»
(A linguistic and customary cause to laughter: The Thracian «kakana»)
12:30-12:50 ΜΑΡΙΑ ΒΡΑΧΙΟΝΙΔΟΥ 
Η εικόνα του Άλλου μέσα από τις συνθηματικές γλώσσες της Θράκης
(The image of the «Other» in the Thracian secret languages)
12:30-12:50 ΖΩΗ ΜΑΡΓΑΡΗ
Χορευτικά γένη, χοροί και χορωνύμια: Η περίπτωση των «Θρακιώτικων Χορών»
(Dance genres, dances and horonyms: The case of «Thracian Dances»)
12:50-13:10 ΤHEDE KAHL, ANDREEA PASCARU
Οι ελληνόφωνοι Θρακιώτες της  Δοβρουτσάς. Η περίπτωση του χωριού Ιζβοάρελε (Ρουμανία)
[The Greek speaking Thracians in Dobrudja. The case of the village Izvoarele (Romania)]
12:50-13:10 ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΑΡΠΟΥΖΗΣ
Τραγούδια της αγάπης και γαμήλιοι θρήνοι από τη Θράκη
(Songs of love and wedding laments from Thrace)
13:10-13:25 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
13:10-13:25 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
ΓΕΥΜΑ


ΣΑΒΒΑΤΟ 7 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2017
Δ΄ ΚΑΙ Ε΄ ΣΥΝΕΔΡΙΕΣ

Δ΄ ΣΥΝΕΔΡΙΑ
Ε΄ ΣΥΝΕΔΡΙΑ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
ΑΙΘΟΥΣΑ 2
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ : MARIA KITANOVA
ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΟΚΚΑΣ
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ : KALINA MICHEVA-PEJCHEVA
ΜΑΡΙΑ ΒΡΑΧΙΟΝΙΔΟΥ

17:00-17:20 IGNAT STOYCHEV
Common memory and heritage between Bulgarians and Greeks in Thrace
17:00-17:20 ΝEDA PAVLOVA
За един древнотракийски етимон в българската топонимия
(On an ancient Thracian etymon in Bulgarian toponymy)
17:20-17:40 ILIANA GENEW-PUCHALEWA Conceptualization of «Thrace» and «Thracian» in Modern Bulgarian
17:20-17:40 ΕΛΕΝΗ ΠΑΠΑΔΟΡΟΥΛΟΥ  
Παρατηρήσεις στις μετονομασίες των τοπωνυμίων της Θράκης
(Remarks on Renaming Toponyms in Thrace)

17:40-18:00 ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΜΑΡΚΟΥ
Η γλωσσοπολιτισμική έννοια «Θράκη» στα Νέα ελληνικά
(The Linguo-cultural concept «Thrace» in Modern Greek)
17:40-18:00 ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ ΠΑΠΑΚΥΠΑΡΙΣΣΗΣ
Τα τοπωνύμια ως όρια / σύνδεσμοι μεταξύ ιστορίας και μυθολογίας. Παραδείγματα στην θρακιώτικη λαογραφία του Στίλπωνος Κυριακίδη
(Toponyms as boundaries / links between history and mythology. Examples from Stilpon Kyriakides’ writings on Thracian folklore)

18:00-18:20 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΑΛΙΔΗΣ
Η πρόθεση «από» στο γλωσσικό ιδίωμα των κατοίκων από τη Σωζόπολη της Ανατολικής Ρωμυλίας
[The preposition apo in Sozopolis dialectal variety (East Romylia)]
18:00-18:20 ΧΡΥΣΟΥΛΑ ΚΑΡΑΝΤΖΗ
Υδρωνύμια Θράκης
(Thracian hydronyms)

18:20-18:35 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
18:20-18:35 ΣΥΖΗΤΗΣΗ

18:35-19:00 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
18:35 - 19:00 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ


ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ : VALENTINA VANTCHEVA -ΖΩΗ ΜΑΡΓΑΡΗ

ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ: ΝEDA PAVLOVA
ΧΡΥΣΟΥΛΑ ΚΑΡΑΝΤΖΗ


19:00-19:20 MILENA KIROVA
Тракия и образът на тракийците в народоведските съчинения на Антон Страшимиров
(Thrace and image of Thracians in the folk psychological works of Anton Strachimirov)
19:00-19:20 ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΤΣΟΥΚΝΙΔΑΣ
Θρακικά τοπωνύμια σε αθωνικά χειρόγραφα (Thracian toponyms in Athos manuscripts)

19:20-19:40
ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΚΟΜΠΟΧΟΛΗ  
Δόμνα Βισβίζη. Η εμβληματική μορφή της Θρακιώτισσας αγωνίστριας του 1821 στη λαϊκή αφηγηματική και ονοματολογική παράδοση της Πελοποννήσου. Εθνογλωσσολογική θεώρηση.
(Domna Visvizi: The emblematic Thracian warrior of 1821 in the folk narrative and onomatological tradition of Peloponnese. An Ethno-linguistic approach)
19:20-19:40 ΒΑΪΟΣ ΚΑΜΙΝΙΩΤΗΣ
Σάπες ή και Σαψί. Διερευνώντας την ονομασία μιας πολυπολιτισμικής κωμόπολης
(Sapes, also known as Sapsi: Investigating the name of a multicultural Greek small town)

19:40-20:00 ΤΑΣΟΥΛΑ ΚΑΡΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Το καταγωγικό ήθος στη γλώσσα της ποίησης του Γεωργίου Βιζυηνού
(The ancestral ethos in George Vizyinos’ poetic language)
19:40-20:00 ΝΙΚΟΣ ΜΑΜΑΣ
Το όνομα Μαρώνεια: Ιστορική και εθνογλωσσική προσέγγιση
(The toponym Maroneia: Historical and Ethnolinguistic Approach)





20:00-20:20 KHRISTINA JORDANOVA
Тракия в българската лирическа традиция
(Thrace in Bulgarian lyric tradition)
20:00-20:20 NIKOLAJ PAPUCHIEV
Нация и идеология: Тракия в литературната периодика от епохата на НРБ
(Nation and Ideology: Thrace in the Literature Periodicals of the Age of the People's Republic of Bulgaria)
20:20-20:35 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
19:20-19:35 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
ΔΕΙΠΝΟ


ΚΥΡΙΑΚΗ 8 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2017

9:00-10:30 ΞΕΝΑΓΗΣΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ THΣ KOMOTHNHΣ (Ή ΠΑΡΑΚΟΛΟΤΘΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΤΟΝ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΟ ΝΑΟ)
ΣΤ΄ και Η΄ ΣΥΝΕΔΡΙΕΣ


ΣΤ΄ ΣΥΝΕΔΡΙΑ
Η΄ ΣΥΝΕΔΡΙΑ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
ΑΙΘΟΥΣΑ 2  
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ : KHRISTINA JORDANOVA
ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΚΡΙΜΠΑΣ
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ : THEDE KAHL
ΜΑΝΟΛΗΣ ΣΕΡΓΗΣ

11:00-11:20 ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ ΧΑΡΑΤΣΙΔΗΣ
Εθνογλωσσκές διαδικασίες και ιδιαιτερότητες της πολυγλωσσίας του ρωσόφωνου πληθυσμού της Βόρειας Ελλάδας. Η θέση και ο ρόλος της ρωσικής γλώσσας σ’αυτές
(Ethno-linguistic procedures and particularities of the polyglottism of the Russian-speaking population of Northern Greece. The position and role of the Russian language in them)
11:00-11:20 ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΟΚΚΑΣ  
Εθνοτικές συγκρούσεις στην οροσειρά της Ροδόπης του 19ου αιώνα. Αντανακλάσεις στα δημοτικά τραγούδια των Πομάκων της  Θράκης
 (Ethnic conflict in the Rhodope mountain range during the 19th century. Reflections on the folk songs of the Pomaks of Thrace)
11:20-11:40 ΑΛΕΞΕΕΒΑ ΟΛΓΑ  
Ιδιαιτερότητες διγλωσσίας στους ρωσόφωνους μετανάστες της Κομοτηνής
(Particularities of diglossia in the Russian speaking immigrants of Komotini)
11:20-11:40 ΝΙΚΟΣ ΜΟΥΤΖΟΥΡΗΣ
«Κάντε με Πομάκο, να αρχίσω κουβέντα για το όνομά σας»: Μια άλλη ματιά γύρω από το όνομα των Πομάκων
(«Make me a Pomak to start talking about your name»: Another view of the Pomaks’ name)


11:40-12:00 ALBENA VACHEVA
Образът на родната Тракия в творчеството на Константин Петканов
(The image of Thrace as a birthplace in the works of Konstantin Petkanov)
11:40-12:00 ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΙΔΗΣ
Αοριστία, οριστικότητα και τριμερής προσδιορισμός στην Πομακική της Ελληνικής Θράκης. Συγκλίσεις και αποκλίσεις (Indefiniteness, definiteness and tripartite determination in the Pomak of Greek Thrace: Convergences and divergences)
12:00-12:20 ANASTASIA PETROVA
Митологичното програмиране на ежедневието и кодирането му в езика
 (The mythological programming of everyday life and its linguistic coding)
12:00-12:20 MARGARITA KARAMIHOVA ДЕЦАТА НА ОРФЕЙ
(изследване на динамиката на идентичността в граничните зони)
CHILDREN OF ORPHEUS
(Dynamics of identity in border zones)
12:20-12:35 ΣΥΖΗΤΗΣΗ
12:20-12:35 ΣΥΖΗΤΗΣΗ


ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΤΗΡΙΟ ΕΛΑΦΡΥ ΓΕΥΜΑ ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ